Що таке нотаріальний переклад документації та навіщо він потрібен?

0
4

Зміна мови документа, що здійснюється професійним дипломованим перекладачем, і подальше засвідчення у юриста – затребувана у всіх країнах послуга нотаріальний переклад.

Особливості

Необхідність зробити такий переклад може бути обумовлена ​​різними ситуаціями. Наприклад, якщо компанія укладає контракт з іноземними партнерами, людина подає офіційні папери в Державні Органи, оформляє візу для в’їзду в певну країну. Іноді не треба здійснювати нотаріальне завірення, досить проставлення штампа бюро. Тому, щоб не витрачати даремно дорогоцінний час і фінансові кошти, уточніть в актуальних органах, чи потрібен вам нотаріальний переклад документів чи ні.

Але перш ніж шукати фахівців, треба розуміти, що нотаріус не засвідчує якість перекладеного тексту, а лише підтверджує достовірність підпису виконавця і наявність у нього диплома про вищу мовну освіту. Як правило, для надання послуги необхідно пред’явити юристу оригінал документа. Лише після ознайомлення з ним, нотаріус має право засвідчувати вірність копії.

Якщо ви вирішили заощадити гроші, згадавши шкільну програму і використовуючи інтернет, то юрист не зможе поставити свою печатку і підпис, це не законно. Звичайно, якщо у виконавця немає актуального диплома про освіту.

У тексті є помарки, помилки, закреслення? Він не буде завірений!

Кому знадобиться нотаріальний переклад в Києві і інших містах України?

У нашій країні гостює безліч іноземців, для яких дана послуга актуальна. Та й для українців вона теж часто необхідна.

Незалежно від громадянства, переклад документації необхідний:

  1. При переїзді на постійне місце проживання.
  2. Для оформлення на роботу за кордоном або на території нашої країни (залежно від громадянства замовника).
  3. При укладанні шлюбу.
  4. Після народження дитини (перекладається і завіряється свідоцтво про народження).
  5. Під час оформлення громадянства.
  6. Для укладення міжнародних договорів.

Висновок

Виходячи з викладеної вище інформації виходить, що незалежно від того, яке громадянство, практично кожна людина рано чи пізно замовляє завірення документів. І тут мова йде не тільки про підтвердження нотаріусом. Часто потрібно проставлення апостиля (для країн підписантів Гаазької конвенції) або оформлення консульської легалізації. І щоб не помилитися, потрібно ретельно вивчати компанію, перш ніж звернутися! Інакше можна даремно витратити дорогоцінний час і кошти.

Заходьте на наш сайт: https://perevod.agency/, ознайомтеся з доступною інформацією, і якщо залишилися питання, зв’язуйтеся з нашим кваліфікованим менеджером-консультантом. Він не тільки дасть вичерпні відповіді на всі поставлені запитання, але ще і оформить заявку на виконання замовлення, якщо все підходить, і ви готові почати плідну співпрацю.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here