Зміна мови документа, що здійснюється професійним дипломованим перекладачем, і подальше засвідчення у юриста – затребувана у всіх країнах послуга нотаріальний переклад.
Особливості
Необхідність зробити такий переклад може бути обумовлена різними ситуаціями. Наприклад, якщо компанія укладає контракт з іноземними партнерами, людина подає офіційні папери в Державні Органи, оформляє візу для в’їзду в певну країну. Іноді не треба здійснювати нотаріальне завірення, досить проставлення штампа бюро. Тому, щоб не витрачати даремно дорогоцінний час і фінансові кошти, уточніть в актуальних органах, чи потрібен вам нотаріальний переклад документів чи ні.
Але перш ніж шукати фахівців, треба розуміти, що нотаріус не засвідчує якість перекладеного тексту, а лише підтверджує достовірність підпису виконавця і наявність у нього диплома про вищу мовну освіту. Як правило, для надання послуги необхідно пред’явити юристу оригінал документа. Лише після ознайомлення з ним, нотаріус має право засвідчувати вірність копії.
Якщо ви вирішили заощадити гроші, згадавши шкільну програму і використовуючи інтернет, то юрист не зможе поставити свою печатку і підпис, це не законно. Звичайно, якщо у виконавця немає актуального диплома про освіту.
У тексті є помарки, помилки, закреслення? Він не буде завірений!
Кому знадобиться нотаріальний переклад в Києві і інших містах України?
У нашій країні гостює безліч іноземців, для яких дана послуга актуальна. Та й для українців вона теж часто необхідна.
Незалежно від громадянства, переклад документації необхідний:
- При переїзді на постійне місце проживання.
- Для оформлення на роботу за кордоном або на території нашої країни (залежно від громадянства замовника).
- При укладанні шлюбу.
- Після народження дитини (перекладається і завіряється свідоцтво про народження).
- Під час оформлення громадянства.
- Для укладення міжнародних договорів.
Висновок
Виходячи з викладеної вище інформації виходить, що незалежно від того, яке громадянство, практично кожна людина рано чи пізно замовляє завірення документів. І тут мова йде не тільки про підтвердження нотаріусом. Часто потрібно проставлення апостиля (для країн підписантів Гаазької конвенції) або оформлення консульської легалізації. І щоб не помилитися, потрібно ретельно вивчати компанію, перш ніж звернутися! Інакше можна даремно витратити дорогоцінний час і кошти.
Заходьте на наш сайт: https://perevod.agency/, ознайомтеся з доступною інформацією, і якщо залишилися питання, зв’язуйтеся з нашим кваліфікованим менеджером-консультантом. Він не тільки дасть вичерпні відповіді на всі поставлені запитання, але ще і оформить заявку на виконання замовлення, якщо все підходить, і ви готові почати плідну співпрацю.